2010年10月06日
印鑑の話 その2
印鑑の話の続き。
テレビの雑学王か何かの問題で、「印鑑と判子の違い」なる問題が出題されていました。
説明できますか?
「印鑑持ってきて。」
「判子持ってきて。」
どちらも日本語としては、間違いなく通じます。
番組の解答では
印鑑の「鑑」は本来「かがみ」の意味があり、印鑑は印影のことと説明がありました。
ということは、
判子は、印章のこと。象牙なり、チタンなりの本体のこと。
印鑑は、厳密には印影のこと。でも日本語としては、本体のことを指すことも多い。
ということです。
そう考えると、
印鑑証明書は実印の印影の証明書のことになりますので、正しい日本語と言えます。確かに判子証明書ではないですね。