本文へスキップ

司法書士法人ファルコは商業登記・会社登記・法人登記を中心とした企業法務コンサルティングに特化した専門家集団です。

ブログ

2006年03月23日

ヅラが被れないソリシター

 

 


司法書士の英訳候補のネタが続いております。

 


アンケートもぼちぼち集まりつつありますが、solicitor(ソリシター)
の人気があるようですね。このソリシターって何でしょう?ソリシターはイギリスの事務弁護士のことです。イギリスには、
弁護士にソリシターとバリスターの2種類があります。法廷で代理できるのはバリスターのみ
(最近ではソリシターも一部代理ができるようですが。。。この一部っていう所が、司法書士っぽい(笑)。)

  


ここまでは、まあ理解できるとして、このソリシターとバリスター、
イギリスでは明確な差があります。小学校の音楽室にヘンデルだのモーツアルトだのの写真があったのを覚えていますか?あの写真、
違和感なかったですか?みんな似た髪型していたと思いますが、あれヅラです。
権威の象徴としてイギリスでは、まだこのカツラが利用されています。そしてこともあろうに、
このヅラが着用できるのが、バリスターのみ。
ソリシターが着用することはありません。。。
この差別的なシステム、イギリスらしいというかなんというか。
。。この微妙な感覚がイギリスの会社を辞めた一因にもなっておりますが、今日はソリシターの話。
このへんを語り始めると止まらなくなってしまう(笑)。

 


簡易裁判所の裁判官が、「少額訴訟は肩肘はらずに、リラックスできるように、
法服を着用しない。」とおっしゃっていましたが、言うことを聞かない人がいる場合は、逆に権威を示す意味で「あえて法服を着用する。」
ともおっしゃっていました。この点、イギリスも同じ。イギリスのちょっと差別的なこのシステムもあえて非日常的な状況をつくり、
権威を示すには好都合なのかもしれません。

 


ソリシターが人気ありですが、このヅラがかぶれない事務弁護士。
ちょっとこの微妙な差別(区別?)が私個人的には、違和感ありありです。

 


明日はいよいよ、司法書士の名称自体を変更するという厳しいネタやります。
 

 

2006年03月20日

司法書士の英訳はjudicial scrivener??


司法書士のいい英訳がないかアンケート実施中です。
私自身悩んでおりまして、まだ投票していません(笑)。考えれば考えるほど深みにはまってしまいます。
外国人がイメージしやすければ、それでOKだと思いますが、これで完璧という表現がなかなかないですね。

 


今回突然中村会長からの文書として急に司法書士の英訳が出てきたのには、
理由があります。司法制度改革の一環として、
日本法令の外国語訳の基盤整備を早急に進めることが決定されたというニュースがあったのを覚えてらっしゃる方がいると思います。
要はその影響です。司法書士の英訳をここで決め、その英訳を連合会が積極的に働きかけないと、このままでは、
「judicial scrivener」が採用されてしまうという理由によるようです。

 

 対応を急いでいるのも、法務省が発行した「外国人のための入国・
在留・登録の手引き」などの書籍の中で、司法書士が「judicial scrivener」
と表記されているからのようです。 それに対して、行政書士は、
certified administrative procedurers specialist
と外国人に理解しやすい表記になっています。司法書士と違って、こちらは、明確。ここまで明確ではなくても、
そこそこ明確な英訳を決定してもらいたいもんです。果たして司法書士の英訳は「judicial scrivener」
かあるいは、それ以外のものになるのか??今後の会の対応が気になります。

 


ピンとくる英訳は難しいと思いますが、思い切ってアンケートに投票して下さい。
司法書士以外の方もお気軽に!!

 

2006年03月17日

司法書士名称の英訳

 


支部長の代表的なお仕事のひとつに支部長会に出席するというものがあります。この支部長会では、
事前に参考資料が配られます。(当日配布分を合わせると電話帳ぐらいの厚みがあります。)
来週の金曜日に支部長会が開催されますので、今日その支部長会の事前配布資料が送られてきました。

 


忙しかったので、じっくり読んでいませんが、「おっ!」という資料がありました。
連合会の中村会長から全国の司法書士会会長にあてた文書です。

 


題して


司法書士名称の英訳及び司法書士名称の変更に関する意見照会について(お願い)

 


どうですか?しびれますよね。
前々から議論のあった司法書士名称の変更については次回に回すとして、今日は司法書士名称の英訳について。

 


以前の日誌で、
一部ご紹介しましたが
、元ロイター時代の上司トムと久しぶりに飲む機会があって、「今何やってるんだ?」と聞かれ、説明するのに、
かなり時間を要した今の私の職業「司法書士」ですが、やっと会も本腰を入れるようです。

 


開業した頃、自分の名刺を作成する時に、英語名をどうするかかなり悩みました。
ちなみに、そこそこの英語辞書には司法書士の訳語として「judicial scrivener」と記載されています。
直訳すると司法代書人。昔の司法書士のイメージそのまんまですが、これじゃ通じません。

 


通じないとは思っていましたが、トムに「judicial scrivener」
と説明したところ、案の定「???」となっていました。仕方ないので、やっている具体的な業務を繰り返し説明。でも結局、
「だから弁護士だろ。」と言われて、「でも違う。」と資格制度の説明をしても、酔っているトムは弁護士だと決めつけてしまっていたようです。

 


そもそも司法書士という類似の制度がない外国人には、いくら説明しても無駄。
外国人に理解してもらえる「lawyer」も自分の名刺に入れるわけにもいかないので、結局今でも日本語のみの名刺です。

 


司法書士の業務に簡裁の訴訟代理権が加わったりして、業務自体多岐に渡っていますので、
昔の代書人の英訳である「judicial scrivener」と「司法書士」は当然違うものになってきています。

 


資料には新英訳案として

 

legal consultant

legal counselor

legal concierge

solicitor

judicial agent

 


が挙げられています。どうですか?何かいい英訳ありますかね???

 

2006年03月15日

司法書士ドットコム その4

 


サイト初心者のために、アンケートにご協力下さい。

 


アンケートの投票の仕方がわからない方のために、手順をご説明。

 


アンケート投票の仕方 


最初にアンケートをクリック。

 


◆選択肢に自分の好きな記事がある場合。


1 自分の好きな記事を選択→「投票」→コメントがあれば、コメントを記入。
コメントなしなら、そのまま「投票する」をクリック。(おしまい。)

 


◆選択肢に自分の好きな記事がない場合。(手間が多くてすみません。。。)


1 過去の良かった記事のキーワードを思い出す。


2 ブログ画面左上の窓にそのキーワードを入力。サイト内を検索。


3 検索結果を確認し、記事のタイトルを確認。


4 アンケートをクリック。


5 「項目の追加」の欄にをタイトルを入力。「項目の追加」をクリック。


コメントがあれば、コメントを記入。コメントなしなら、そのまま「項目の追加」をクリック。
(おしまい。)私のほうで、リンクを張ります。

 

 


さて、長々と司法書士ドットコム、匿名見積もりサービスについて説明しましたが、今日で最後です。

 


固定資産の評価証明書、登記簿謄本があれば、かなり正確に見積もれますが、
複雑な内容であれば、見積もりの試算だけで、ずいぶんと時間かかることも普通にあります。さらに、匿名での応対ともなれば、
やり取りは基本的にメール。電話で話せればまだ10分で聞きだせるところ、メールだとタイプするだけでかなりの時間費やしてしまいます。
散々時間をかけ、やり取りして受注できないとなると小梅太夫じゃないですけど、
「ちきっしょー。」
と叫びたくもなります。

 


そもそもネット上では、相手の顔が見えません。匿名見積もりサービスとなると、
相手の素性すらわかりません。事務所で、対面していても受注をお断りするケースもあるのに、顔が見えない相手に受注を前提に話を進めるのは、
おっかないだけです。

 


リスクが少ない登記ならまだしも、顔が見えない相手との不動産登記。
迂闊に見積もりも出せません。私も自然に高めの費用を案内してしまいます。見積もりを取るお客さんは、
色んな所から見積もりを取ってますから、安いところに流れます。しかし私の知っている事務所のほとんどが、最初に費用を聞く相手は、
相手にしません。思いっきり高い費用を案内して、断っているのが実情です。

 


普通の事務所は、目の前の溜まっている仕事を処理するのに追われていますから、
のん気に見積もり出すほど暇じゃありません。司法書士は真面目な人が多いですから、基本的に費用をぼったくりません(笑)。費用も、
どこもそう変わらないのが現実です。(一部違うかも知れませんが、だいたいの話。)

 


今後匿名見積もりサービスをご利用になる場合は、見積もりだけの比較ではなく、
地理的に便利かどうか、先生との相性、事務所の電話応対、
対応が早いか
など周辺の付加サービスも加味し、検討されたほうがよろしいんじゃないでしょうか?

 


「安物買いの銭失い。」になりませんように(笑)!!